jueves, 14 de mayo de 2015

ROBERTO PIVA



Roberto Piva (São Paulo, 1937-2010)



Stenamina boat

       
     Prepara tu esqueleto para el aire.

                                   García Lorca





Eu quería ser um anjo de Piero della Francesca

Beatriz esfaqueada num beco oscuro

Dante tocando piano ao crepúsculo

Eu penso na vida e sou reclamado pela contemplaçao

Olho desconsolado o contorno das coisas copulando no caos

Eu reclamo uma lenda instantânea para meu Mar Morto

Tempo e Espaço pousam no meo antebraço como um ídolo



há um osso carregando uma dentadura

Eu vejo a Lautréamont num sonho nas escadas de Santa Cecília

ele me espera no largo do Arouche no hombro de um santuario 

hoje pela manhã as arvores estavam em Coma

meu amor cuspia brasas nas bundas dos loucos

havia tinteiros medalhas esqueletos vidriados flocos dálias

            explodindo no cu ensangüentado dos órfãos

meninos visionários arcanjos de suburbio entranhas em êxtase alfinetados

            nos mictórios atômicos

minha locura atinge a extenção de uma alamenda 

as árvores lançam planfletos contra o céu de cinza




Stenamina boat

          

  Prepara tu esqueleto para el aire.

                                   García Lorca





Yo quería ser un ángel de Piero della Francesca

Beatriz apuñalada en un callejón oscuro

Dante tocando el piano al crepúsculo

pienso en la vida y soy reclamado por la contemplación

miro desconsolado el contorno de las cosas copulando en el caos

reclamo una leyenda instantánea para mi Mar Muerto

Tiempo y Espacio se posan en mi antebrazo como un ídolo





hay un hueso corroyendo una dentadura  

veo a Lautréamont en sueños en las escaleras de Santa Cecilia

él me espera en el largo de Arouche al costado de un santuario

ésta mañana los árboles estaban en Coma

mi amor escupía brasas en las nalgas de los locos 

había tinteros medallas esqueletos vidriados flecos dalias

explotando en el culo ensangrentado de los huérfanos 

muchachos visionarios arcángeles de suburbios extraños en éxtasis alfilereados

            en los urinarios atómicos

mi locura alcanza la extensión de una alameda

los árboles lanzan panfletos contra el cielo de ceniza

 


*Traducción de Julián Portillo Barrios
Del poemario PARANÓIA 
(1ª ed. Massao Onho, São Paulo, 1963)





No hay comentarios:

Publicar un comentario