miércoles, 16 de marzo de 2016

MARK STRAND


MARK STRAND (1934-1914)


Del poemario Darker (1970)



THE DANCE

The ghost of another comes to visit and we hold
communion while the light shines.
While the light shines, what else can we do?
And who doesn't have a foot in the grave?

I notice how the trees seem shaggy with leaves
and the steam of insects engulfs them.
The light falls like an anchor through the branches.
And which of us not being pulled down constantly?

My mind floats in the purple air of my skull.
I see myself dancing. I smile at everybody.
Slowly I dance out of the burning house of my head.
And who isn't born again and again into heaven?


EL BAILE

El fantasma de otro viene de visita y celebramos
Comunión mientras la luz resplandece.
Mientras la luz resplandece, ¿qué más podemos hacer?
Y quién no tiene un pie en la tumba.

Noto que los árboles se ven desaliñados
Y el vapor de los insectos los engulle.
La luz cae como un ancla a través de las ramas.
Y cuál de nosotros no está siendo arrojado constantemente.

Mi mente flota en el aire púrpura de mi cráneo.
Me veo bailando. Les sonrío a todos.
Lentamente bailo fuera de la casa en llamas de mi cabeza.
Y quién no ha sido llevado una y otra vez hacia el cielo.





BLACK MAPS

Not the attendance of stones,
Nor the applauding wind,
Shall let you know
You have arrived,

Not the sea that celebrates
Only departures,
Nor the mountains,
Nor the dying cities.

Nothing will tell you
Where you are.
Each moment is a place
You’ve never been.

You can walk
Believing you cast
A light around you
But how will you know?

The present is always dark,
Its maps are black,
Rising from nothing,
Describing,

In their slow ascent
Into themselves
Their own voyage,
Its emptiness,

The bleak, temperate
Necessity of its completion.
As the rise into being
They are like breath.

And if they are studied at all
It is only to find,
Too late, what you thought
Were concerns of yours

Do not exist,
Your house is not marked
On any of them,
Nor are your friends,

Waiting for your to appear,
Nor are your enemies,
Listing your faults,
Only your are there,

Saying hello
To what you will be,
And the black grass
Is holding up the black stars.


MAPAS NEGROS

Ni la asistencia de las rocas,
Ni el viento aplaudiendo,
Te dejarán saber
Que has llegado,

Ni el mar que celebra
Sólo despedidas,
Ni las montañas,
Ni las ciudades moribundas.

Nada va a decirte
Dónde estás.
Cada momento es un sitio
Donde nunca has estado.

Puedes caminar
Creyendo que emites
Una luz a tu alrededor.
Pero ¿cómo lo sabrás?

El presente es siempre oscuro.
Sus mapas son negros,
Se elevan de la nada,
Describen,

En su lento ascenso
Hacia ellos mismos,
Su propio viaje,
Su vacío,

La sombría, templada
Necesidad de su conclusión.
A medida que se elevan a existir
Son como el aliento.

Y si son estudiados por entero
Es sólo para encontrar,
Demasiado tarde, que lo que pensabas
Que eran tus preocupaciones

No existen.
Tu casa no está marcada
En ninguno de ellos,
Ni están tus amigos,

Esperando que aparezcas,
Ni están tus enemigos
Enlistando tus faltas.
Sólo tú estás ahí,

Diciendo hola
A lo que serás,
Y la hierba negra
Está sosteniendo las estrellas negras.



*Traducción de René Higuera




No hay comentarios:

Publicar un comentario