miércoles, 9 de marzo de 2016

MÓNICA DE LA TORRE


Mónica de la Torre (Ciudad de Méjico)




Equivalents

My child is my mother.
There is a perpetual tug of war
between the child in my mother
and the mother in my child.
My spouse is not father to my child.
The man who is lover to his mother—
he too is childless, having been
son to his grandfather, but not brother
to his mother, or son.
The self-evidence of terms
designating family ties
masks the entanglements.
Is it folklore, the assumption
that a man will choose a lover
over his children
and that a mother her children
over her lover?
In this, the man and I,
we are equivalent.
We each have our records.




Equivalentes

Mi criatura es mi madre.
Hay un perpetuo tira y afloja
entre la criatura en mi madre
y la madre en mi criatura.
Mi esposo no es su padre.
El hombre que es amante de su madre
no tiene descendencia, al haber sido
el hijo de su abuelo, pero no el hermano
de su madre, o el hijo..
La referencia autocontenida de los términos
al designar los lazos familiares
enmascara los enredos.
¿Es el folclore, la asunción
de que un hombre elegirá un amante
antes que a su descendencia
y una madre a sus criaturas
antes que a su amante?
En esto, el hombre y yo,
somos equivalentes.

Cada uno tenemos nuestros registros.


*Traducción de Ana Gorría.





No hay comentarios:

Publicar un comentario