miércoles, 25 de octubre de 2017

MARAM AL-MASRI


MARAM AL-MASRI (Siria)



Viens viens
Je t´ai préparé un lit de mon corps
tissé avec les fils de soie des années
Ses draps sont faits de cheveux
des nuits sans sommeil
Et ses bras sont amants de la
liberté
Mais prépare-moi tes yeux pour
que je me voie
Viens viens

Comme des vagues d´une mer
orageuse
Grimpe sur moi comme un lierre
vert
Comme des branches de vigne
fortes et tendres
Mais prépare-moi tes oreilles pour
que je m´entende

Viens viens
Je t´ai préparé la table de mon
ventre
Le jardin de mes cuisses
aux fruits mûrs
Mes cuisses chaudes et heureuses
Juteuses du nectar du désir
Mais prépare-moi ta bouche pour
que je mange
Viens viens
Mon vin sacré et bien chambré
qui te donnera la jouissance
D´une femme mûrie
d´amour
Ce soir mon bien aimé
A un rdv avec une autre
Il va l´embrasser comme il
m´embrasse
Et peut-être à ce moment-là
Il se souviendra du goût
De mes baisers
abondants de désir
et d´histoires
Et lorsqu´il va saisir sa poitrine
Il sentira ses seins durs et têtus
Peut-être à ce moment-là va-t-il se
souvenir
De mes seins dociles et amollis de
Tendresse

Il va caresser sa peau douce et
lisse
Comme une feuille d´arbre verte
Et peut-être à ce moment-là se
Souviendra-t-il
Des tendres plis de ma peau.
Son corps nourri de jeunesse
De fraîcheur et de fertilité
certainement lui fera oublier mon
corps
Nourri d´émotion
Dans le ventre de sa jeunesse
Il plantera des enfants
comme
Il a planté l´amour dans le coeur du
Mien


*****



Ven ven
Te he preparado una cama con mi cuerpo
tejida con los hilos de seda de los años
Sus sábanas están hechas del cabello
de las noches sin sueño
y sus brazos son amantes de la
libertad
Pero prepárame tus ojos para
que yo me vea
Ven ven
Como olas de un mar
tormentoso
Trépame como hiedra
verde
como ramas de vid
fuertes y tiernas
Pero prepárame tus oídos para
que yo me oiga

Ven ven
Te he preparado la mesa de mi
vientre
El jardín de mis muslos
de frutas maduras
Mis muslos cálidos y felices
jugosos del néctar del deseo
Pero prepárame tu boca para
que coma
Ven ven
A punto mi vino sagrado
te dará el gozo
de una mujer curtida
de amor
Esta noche mi bien amado
tiene una cita con otra
la besará como
me besa
y quizás en ese momento
recuerde el sabor
de mis besos
abundantes de deseo
e historias
y cuando toque su pecho
sentirá sus senos duros y tercos
Quizás en ese momento
se acuerde
de mis senos dóciles y ablandados
de ternura
Acariciará su piel dulce
lisa
como una hoja de árbol verde
Y quizás en ese momento
se acuerde
de los delicados pliegues de mi piel
Su cuerpo nutrido de juventud
de frescura y fertilidad
le hará olvidar sin duda
mi cuerpo
nutrido de emoción
En el vientre de su juventud
plantará hijos
como plantó el amor en el corazón
del mío


*Traducción de Jeannine Alcaraz



No hay comentarios:

Publicar un comentario